مرکز بازی و سرگرمی سراج
  • صفحه اصلی
  • اخبار
    • بازی‌های تلفن همراه
    • بازی‌های رایانه‌ای
    • رویداد و نمایشگاه
    • کنسول‌ها
    • مجلات و نشریات
  • مقالات
    • نقد بازی
  • دانشنامه
    • تاریخچه
    • سبک بازی
  • توصیه بازی
بدون نتیجه
مشاهده تمام نتایج
  • صفحه اصلی
  • اخبار
    • بازی‌های تلفن همراه
    • بازی‌های رایانه‌ای
    • رویداد و نمایشگاه
    • کنسول‌ها
    • مجلات و نشریات
  • مقالات
    • نقد بازی
  • دانشنامه
    • تاریخچه
    • سبک بازی
  • توصیه بازی
بدون نتیجه
مشاهده تمام نتایج
مرکز بازی و سرگرمی سراج
بدون نتیجه
مشاهده تمام نتایج
صفحه اصلی اخبار

پروژه جدید تهاجم فرهنگی

سراج گیم توسط سراج گیم
15 آذر 1401
در اخبار
0 0
0
پروژه جدید تهاجم فرهنگی
0
بازدیدها
اشتراک‌گذاری با ایمیلاشتراک‌گذاری در لینکدیناشتراک‌گذاری در توییتر

از طريق بومي‌سازي(Video game Localization) و ترجمه(Video game Translation) بازي‌هاي رايانه‌اي، بازيکنان راحت‌تر مي‌توانند با بازي ارتباط برقرار کنند. در عين حال ترجمه بازي‌ها باعث مي‌شود که بازيکنان در شکل عميق‌تري با بازي‌ها درگير شوند. درگير شدن بيشتر بازيکنان با بازي‌هاي رايانه‌اي موجب مي‌شود تا بازيکنان بيشتر به آن جذب شوند و ارزشهاي درون آن را بپذيرند.

بومي‌سازي بازي‌هاي رايانه‌اي اين امکان را مي‌دهد که برخي از محتواهاي بازي‌ها با توجه به خصوصيات و سليقه کاربران منطقه‌اي تغيير کند.

بر اين اساس، کشور‌هاي عربي به خصوص امارات متحده عربي، اقدام به بومي‌سازي و ترجمه بازي‌هاي رايانه‌اي مطرح جهان کرده‌اند. ترجمه و بومي‌سازي بازي‌هاي مطرح در دنيا مستلزم همکاري تنگاتنگ و ارتباط نزديک با شرکت‌هاي اصلي ناشر بازي‌هاي رايانه‌اي در دنيا است. اين ارتباط باعث مي‌شود تا کشورهاي عربي به راحتي متون و ديالوگ‌هاي داخل بازي را ترجمه کرده و از اين طريق فهم آنها را براي بازيکنان عرب زبان، ساده سازند.

کشورهاي عربي به منظور بومي‌سازي هرچه سريعتر بازي‌هاي برجسته غربي، فراخواني براي گرافيستها و طراحان بومي قرار داده اند تا هر چه سريعتر بازي‌هاي غربي را به زبان عربي ترجمه و بومي‌سازي کنند. در پاسخ به اين فراخوان، بسياري از طراحان دست به کار شده و اسامي و نمادهاي بازي‌هاي مطرح را به سريعترين حالت ممکن به عربي تبديل کردند تا براي استفاده در نسخه‌هاي بومي شده به کار برده شوند. نمادهاي بومي شده بسيار به نمادهاي اصلي بازي‌ها شباهت دارند و از آنجا که خود شرکتهاي سازنده از بومي‌سازي بازي‌هايشان حمايت مي‌کنند، شرکت‌هاي بومي کننده به تمامي منابعي که سازندگان اصلي در اختيار داشته‌اند، دسترسي دارند و به همين خاطر، خيلي سريعتر و راحت‌تر مي‌توانند بازي‌ها را به دلخواهشان ترجمه و بومي کنند.

بومي‌سازي بازي‌هاي غربي که از سمت شرکت‌هاي غربي براي کشورهاي عربي منطقه مطرح و پشتيباني مي‌شود به راحتي مي تواند زنگ خطري براي ديگر کشورهاي منطقه باشد، چرا که از اين طريق بسياري از اختلافات قومي و فرهنگي به راحتي در منطقه شکل خواهند گرفت. بومي‌سازي اين بازي‌ها تحت نظارت خود استوديوهاي بازي‌سازي غربي صورت مي‌گيرد و از اين طريق بسياري از مفاهيم خاص نظير حمايت از صهيونيست‌ها و يا مظلوم نمايي‌هاي خاص آنها در بازي‌ها همچنان باقي خواهد ماند و به شکلي بومي به مردمان اين سرزمين‌ها القا خواهند شد. شايد بتوان گفت که بخشي از حمايت استوديوهاي غربي از ترجمه بازي‌ها به زبان عربي براي بدست آوردن سود تجاري بيشتر باشد اما مطمئنا تمام انگيزه آنها را در بر نمي‌گيرد و با ترجمه بازي‌هاي رايانه‌اي فرهنگ، تاريخ و ارزشهاي اجتماعي غرب به صورتي نافذتر به بازيکنان اين منطقه از دنيا القا مي‌شود و از آنجا که شرکت‌هاي عربي تعهد داده‌اند که نظارت بر بومي‌سازي بازي‌ها در اختيار استوديوهاي غربي باشد، اين استوديوها به خوبي مي‌توانند مفاهيم مدنظرشان را به بازيکنان عرب زبان انتقال دهند.

 

برچسب ها: امل الشعوب&تهاجم فرهنگی
پست قبلی

مروری بر بازی سازی ایرانی

پست‌ بعدی

پدیده‌ای در بازی‌سازی مستقل

پست‌ بعدی
پدیده‌ای در بازی‌سازی مستقل

پدیده‌ای در بازی‌سازی مستقل

دیدگاهتان را بنویسید لغو پاسخ

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

  • پرطرفدار
  • دیدگاه‌ها
  • اخیرا
بازی سرافرازان

به‌روزرسانی بزرگ «بازی سرافرازان» منتشر شد

12 بهمن 1401
مهدیار 3 منتشر شد

مهدیار 3 منتشر شد

14 دی 1401
بازی خانه سبز

بازی معمایی و داستانی «خانه سبز» در سبک اشیاء پنهان

11 دی 1401
بازی سفر جنجالی 2 منتشر شد

بازی سفر جنجالی 2 منتشر شد

15 آذر 1401
بازی سفر جنجالی 2 منتشر شد

بازی سفر جنجالی 2 منتشر شد

0
بازی بان شماره ۱۲

بازی بان شماره ۱۲

0
شماره یازدهم مجله بازی بان منتشر شد

شماره یازدهم مجله بازی بان منتشر شد

0
مهدیار 3 منتشر شد

مهدیار 3 منتشر شد

0
بازی سرافرازان

به‌روزرسانی بزرگ «بازی سرافرازان» منتشر شد

12 بهمن 1401
بازی خانه سبز

بازی معمایی و داستانی «خانه سبز» در سبک اشیاء پنهان

11 دی 1401
سلسله گفت‌وگوهای صریح و دقیق با محوریت بازی‌های ویدیوئی

سلسله گفت‌وگوهای صریح و دقیق با محوریت بازی‌های ویدیوئی

14 دی 1401
بازی بان شماره ۱۲

بازی بان شماره ۱۲

14 دی 1401

توصیه شده

بازی سرافرازان

به‌روزرسانی بزرگ «بازی سرافرازان» منتشر شد

12 بهمن 1401
بازی خانه سبز

بازی معمایی و داستانی «خانه سبز» در سبک اشیاء پنهان

11 دی 1401
سلسله گفت‌وگوهای صریح و دقیق با محوریت بازی‌های ویدیوئی

سلسله گفت‌وگوهای صریح و دقیق با محوریت بازی‌های ویدیوئی

14 دی 1401
بازی بان شماره ۱۲

بازی بان شماره ۱۲

14 دی 1401

پیوندها

  • سازمان فضای مجازی سراج
  • مجله تخصصی بازی بان
  • شبکه توسعه دهندگان اپلیکیشن و بازی

رویدادها

هیچ محتوایی موجود نیست

بازی‌های مرکز سراج

  • سرافرازان
  • بازی قرآنی (یادگیری متفاوت قرآن)
  • پیربابا
  • واقعیت افزوده دستاوردهای ملی ایران
  • خانه سبز

© 2022 کلیه حقوق برای سراج گیم محفوظ می باشد.

بدون نتیجه
مشاهده تمام نتایج
  • صفحه اصلی
  • اخبار
    • بازی‌های تلفن همراه
    • بازی‌های رایانه‌ای
    • رویداد و نمایشگاه
    • کنسول‌ها
    • مجلات و نشریات
  • مقالات
    • نقد بازی
  • دانشنامه
    • تاریخچه
    • سبک بازی
  • توصیه بازی

© 2022 کلیه حقوق برای سراج گیم محفوظ می باشد.

خوش آمدید!

به حساب خود در زیر وارد شوید

رمز عبور را فراموش کرده اید؟

رمز عبور خود را بازیابی کنید

لطفا نام کاربری یا آدرس ایمیل خود را برای بازنشانی رمز عبور خود وارد کنید.

ورود به سیستم

افزودن لیست پخش جدید